Thème n°1: alphabet, accents tonique et grammatical, articles
Thème n°2: les pronoms personnels, les couleurs
Thème n°2-1: l'enclise
Thème n°3: les 2 verbes "être" en espagnol : Ser et Estar
Thème n°4: les 2 verbes "avoir" Tener et Haber
Thème n°5: les pronoms interrogatifs, les pronoms possessifs
Thème n°6: les nombres de 0 à 20, l'heure, les nombres à partir de 30
Thème n°7: adjectifs et pronoms démonstratifs, adverbes, apocope
Thème n°8: les 3 groupes de verbes réguliers au présent, salutation et politesse
Thème n°9: les verbes irréguliers au présent
Thème n°10: le verbe GUSTAR et les verbes à tournure affective
Thème n°10-1: les différents sens du verbe llevar
Thème n°10-2: traduire devenir en espagnol
Thème n°11: exprimer la quantité en espagnol, les comparatifs, le superlatif
Thème n°12: les prépositions en espagnol
Thème n°13: le passé en espagnol: imparfait, passé simple ou passé composé
Thème n°14: le futur en espagnol, le conditionnel
Thème n°15: le subjonctif présent, l'impératif
Thème n°15-0: les verbes suivis du subjonctif dans la subordonnée
Thème n°15-1: la subordonnée de temps avec "cuando"
Thème n°16: la concordance des temps, le subjonctif imparfait
Thème n°17: décrire une action: obligation, déroulement, répétition, habitude
Thème n° 18: les verbes irréguliers 'inclassables'
Thème n° 18-1: les modifications orthographiques en espagnol
Thème n° 18-2: les verbes terminés en -zar
Thème n° 19: les diminutifs ito, ita
Thème n° 19-2: le "ON français" en espagnol
Thème n° 20: le tableau de bord de la conjugaison des verbes réguliers
Thème n° 21: exprimer une condition avec la préposition SI
Thème n° 22: les phrases interrogatives indirectes
Thème n° 23: les verbes en -ZAR
Thème n° 24: la voix passive en espagnol
Thème n° 25: le tableau de bord de la conjugaison espagnole
Thème n° 26: traduire 'dont' en espagnol
Il existe plusieurs façons de traduire "devenir" en espagnol. Le choix va dépendre de :
- La nature du mot qui le suit (adjectif ou nom)
- Du genre de transformation qu’il exprime (passagère, brutale, irréversible,…)
1- « Devenir » suivi d’un adjectif: on peut le traduire par : ponerse, hacerse ou volverse.
Rappel: poner=mettre, hacer=faire; volver=revenir
- Ponerse : traduit un changement passager et accidentel, il ne change aucune caractéristique profonde de la personne ou de la chose concernée.
Lola se pone un poco triste / Lola devient un peu triste
- Volverse : Il exprime un changement radical et irréversible, et parfois soudain
Después de casarse, se ha vuelto responsable/Après le mariage, il est devenu responsable.
- Hacerse : Il exprime un changement radical et essentiel, mais cette fois-ci progressif.
Se ha hecho muy alto / il est devenu très grand (hecho: participe passé irrégulier de hacer)
2. « Devenir » suivi d’un nom commun → On peut le traduire par : volverse, hacerse ou convertise en.
-Volverse :si la transformation est fondamentale et irréversible.
El vino se ha vuelto vinagre. = Le vin est devenu vinaigre. ( le participe passé de volver est irrégulier)
-Hacerse ou Convertirse en : On utilise ces deux verbes quand “devenir” renvoie à un changement volontaire (pour indiquer le métier que l’on veut faire par exemple) ou obligatoire, inévitable. La subtilité concernant “convertirse en” est qu’il envisage une transformation radicale et irréversible
Esta niña se hará abogada./Cette fille deviendra avocate.
Este edificio se convertirá en un museo./Cet immeuble deviendra un musée.
3 - Vidéo sur le sujet