SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone

LES FONDAMENTAUX DE LA GRAMMAIRE ESPAGNOLE


Je découvre le thème n°10-1 → les différents sens des verbes llevar et llevarse

Différence principale :
- 'Llevar' : généralement utilisé pour des actions sans référence directe à soi-même.
- 'Llevarse' : implique souvent une action personnelle ou réciproque.

Llevar

Le verbe llevar est très utilisé mais avec des sens très divers ce qui peut amener à des confusions.

1-une des significations les plus communes est pour dire "porter"
a) porter un vêtement=vestir una prenda) → Maria suele llevar camisa al trabajo y pendientes
On l'utilisera ausi pour dire: porter la barbe (la barba) , la moustache (el bigote), une casquette (una gorra), des lunettes (gafas), un sombrero (chapeau)
b) porter au sens de déplacer quelque chose → llevar un frigorífico
c) quelque chose n'est plus à la mode →Eso ya no se lleva  

2-llevar = emporter/transporter (quelque chose ou quelqu'un) , de la personne qui parle vers un autre endroit (dans le sens contraire on utilise le verbe traer)
Te llevaré una botella de vino = je te porterai (emmenerai) une bouteille de vin
comida para llevar/ llevar regalos
Te puedo llevar a casa =je peux t'emmener chez toi

3-llevar + gérondif (gerondio) indique une période de temps passé
llevo viviendo en Londres cinco años= je vis à Londres depuis 5 ans
llevo días haciendo deporte = je fais du sport depuis des jours

4-llevar= contenir (pour indiquer les ingrédients que contient un produit)
Qué lleva una paella? Una paella lleva principalmente arroz, marisco o carne, pimiento, etc

5-llevar=destruir o atropellar (écraser)
la tormenta se llevó decenas de casas a su paso= la tempete a détruit des dizaines de maisons sur son passage

6-llevar=mener/mener à bien/réaliser
llevar una vida sana / llevar a cabo sus actividades (mener à bien)

7-llevar=diriger/conduire
a)Marcos lleva el nuevo hotel =Marc dirige un nouvel hotel
b)Esta calle lleva a la plaza del pueblo=cette rue conduit à la place du village

8-llevar + adjectif pour indiquer la durée d'une action (action qui peut continuer)

llevo enfermo 3 días= je suis malade depuis 3 jours
Llevo casado 5 años= je suis marié depuis 5 ans

Llevarse

1-'Llevarse' est un verbe pronominal qui signifie 'emporter' ou 'prendre pour soi-même'.
- Emporter quelque chose :
Me llevo este libro a casa. (J'emporte ce livre chez moi.)

2- pour indiquer que 2 personnes ont une bonne ou mauvaise relation(llevarse bien/mal)
me llevo bien con María =je m'entends bien avec maria
Se lleva mal con su vecino. (Il s'entend mal avec son voisin.)

3- llevarse + quantité de temps qui sépare en âge 2 personnes
Me llevo tres años con mi hermano = j'ai 3 ans de plus que mon frère