SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone

Atelier n°1 groupe "débutants"- 21 septembre 2023

N'oubliez pas que l'atelier est accessible sur smartphone.


I-L’alphabet espagnol

Il est proche de l’alphabet français mais il s’en distingue par le nombre de lettres: 29 au total, réparties en 6 voyelles et 23 consonnes, dont 3 qui lui sont propres.

Voici la liste de cet alphabet, incluant le nom des lettres.

A[a] ….B[be]….C[ce]….CH[tche]….D[de]….E[e]….F[efe]….G[ge]….H[atche]….I[i]….J[jota]


K[ca] ….L[ele]….LL[elle]….M[eme]….N[ene]….Ñ[eñe]….O[o]….P[pe]….Q[cu]….R[erre]


S[ese] ….T[te] ….U[u] ….V[uve] ….W[uve doble] ….X[equis]….Y[i griega]….Z[zeta]


Exercice : épelez votre prénom

 

II. La prononciation

A. Les voyelles.

-Comme en français, il y en a 6: A, E, I, O, U, Y.

-Le A, le I, le O et le Y se prononcent exactement comme en français.

–Le E se prononce toujours comme le É français. Si nous reprenons ensemble quelques noms de lettres issus de la liste précédemment donnée, [ele] se prononcera [élé], [efe] se dira [éfé] et ainsi de suite pour tous les E présents dans la liste! En effet, le E muet n’existe pas en espagnol.

–Le U se prononce comme le OU français. [Uve doble] se prononcera donc [ouvé doblé].

exemple : Un tomate (une tomate) – OUN TO-MA-TÉ


B. Les consonnes.

–Les consonnes B, D, F, H, K, L, M, N, P, Q, T et X se prononcent comme en français. Du coup, le H ne se prononce pas !

-A noter, le cas particulier du W qui n’est pas une consonne espagnole mais anglaise. Le W se prononcera alors comme le son OU français. On dira [Ouashington] pour Washington.


-On distinguera ensuite les consonnes “à prononciation unique” et les consonnes “à prononciation variable”.


1. Les consonnes “à prononciation unique”.

Ce sont les consonnes dont la prononciation reste identique quelle que soit la voyelle qui les suit.

Le J est en fait une sorte de 2ème R dans la langue espagnole. C’est un R raclé. Imaginez que vous ayez un poil dans la gorge: le son que vous allez produire en raclant votre gorge pour essayer de le faire sortir sera exactement le même que celui du [jota] espagnol! Exemple: El jardin (le jardin) se dit ÉL JAR-DIN


-Le R est un R roulé. Le son de ce R est exactement le même que celui du pigeon qui roucoule! Comme ce n’est pas facile à reproduire, imaginez que devant le R, il y a un L: à force de répétition, le roulement du R vous viendra naturellement. →comme dans “El dragon”


Le S se prononce comme dans “assiette”. C’est un son franc et massif.


Le V se prononce toujours comme un B. Exemple : Verde (vert) – BER-DÉ


Le Z se prononce comme un S zézayé, c’est-à-dire avec la langue entre les dents.


2. Les consonnes “à prononciation variable”( change selon la voyelle qui les suit).

–Le C se prononce avec la langue entre les dents devant E et devant I.→ El cielo (le ciel) : EL SI-É-LO
Il se prononce comme un K devant A, O et U. →La cabeza (La tête) – LA KA-BÉ-SA


–Le G se prononce comme le [jota] devant E et devant I →El general (le général) se dit EL RÉ-NÉ-RAL
Il se prononce comme dans “garer” devant A, O et U.
Una guitarra (une guitare) se dit GUI-TAR-RA


C. Les consonnes propres à l’espagnol.

Il y a 3 consonnes qui n’existent qu’en espagnol: CH, LL et Ñ.


–Le CH se prononce comme le mot français “tchèque”. →La fecha (la date) se dit LA FÉT-CHA


–Le LL se prononce comme un Y. Exemple : Me llamo (je m’appelle) – MÉ YA-MO


-Le Ñ est un N surmonté d’un signe ressemblant à une petite vague qu’on appelle un tilde. Ñ se prononce GNE, comme dans le mot français “gagner”. Exemple : España – ÉS-PA-GNIA


Exercice: présentez-vous sur le modèle suivant
Je suis Maria → soy Maria

Je m'appelle Maria → me llamo Maria
Mon prénom est Maria→mi nombre es Maria
Mon nom de famille est Lopez→ mi apellido es Lopez

J'habite à Dijon → vivo en Dijon


III- L'accent tonique et l'accent grammatical

Bien souvent on trouvera un accent sur une voyelle d'un mot: ce peut être l'accent tonique ou l'accent grammatical.

Tous les mots de plusieurs syllabes comportent dans leur prononciation une syllabe qui se distingue des autres par une plus forte émission de voix. C'est l'accent tonique.

Quelle est alors la syllabe tonique (accentuée) d'un mot? Voici les règles:


1-Lorsqu'un mot est terminé par une voyelle, par N ou par S l'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe.→ Acento (accent) - Mujeres (femmes) - Cantaban (ils chantaient)


2-Lorsqu'un mot est terminé par une consonne autre que N ou S, l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe.→Papel (papier)- Pared (mur) -Escribir (écrire)


3-quand cette règle n'est pas respectée, la syllabe tonique porte un accent écrit

Ma / maman - Ca/ café

Exercice :Mettre l'accent tonique dans la phrase : vivo en Dijon


L'accent grammatical va servir à distinguer 2 mots ;
Exemple : = tu (pronom personnel) et tu= ton

Tous les pronoms interrogatif ou exclamatif ont un accent :

¿Comó te llamas ? =comment tu t'appelles ? Mais on dira : me llamo como Maria =je m'appelle comme Maria

IV- Les articles en espagnol

Les articles définis sont el (masculin) et la (féminin) au singulier, et los (masculin) et las (féminin) au pluriel. L’emploi de l’article défini est similaire à l’emploi de le, la, les en français

Note: ne pas confondre le pronom personnel él=il (avec accent) et l'article el=le

Devant les noms commençant par a ou ha, l'article la est remplacé par el. Exemple : el agua= l'eau

Il existe un article neutre lo :employé pour les noms formés à partir d’adjectifs, les participes et les nombres ordinaux (nominalisation).

Exemples :pasado → lo pasado (le passé) // primero → lo primero (le premier)
lo que=ce qui, ce que
No me gusta lo que dices=je n'aime pas ce que tu dis

Omission de l'article
Devant casa, dans le sens de "chez", l'article la est omis: voy a casa (je vais chez moi)
Devant les noms de pays : Francia y España forman parte de Europa
Il y a quelques exceptions: la India, el Perú, los Estados Unidos

Les articles indéfinis sont un (masculin) et una (féminin). En espagnol, on emploie les articles indéfinis comme on le ferait en français

Pour les noms qui n’existent qu’au pluriel, on emploie les articles indéfinis au pluriel : unos/unas.
Exemple: unas gafas (des lunettes)
En revanche, pour tous les autres noms, on n’emploie pas d’article au pluriel. Si unos/unas est placé devant un de ces noms, cela signifie « quelques » ou « à peu près »

Omission de l'article indéfini devant certains adjectifs: otro, igual, semejante, cualquiera, medio,distinto,
Déme medio kilo de tomates = Donne-moi un demi kilo de tomates

l'article partitif n'est pas exprimé en espagnol:Como pan y mermeleda= je mange du pain et de la confiture

V-Le genre des noms en espagnol

Dans la plupart des cas, on peut reconnaître le genre d’un nom à sa terminaison. Mais il y a quelques exceptions.

Si on veut ultra simplifier, on dira que les noms terminés en o sont masculins et ceux terminés en a féminins→ un gato (un chat), una gata (une chatte), qui font gatos et gatas au pluriel.Exceptions un día (un jour), un problema (un problème), una foto, una mano(une main)

Les noms se terminant par un -e ont la même forme au masculin et au féminin; terminaison -es au pluriel.La parte (la partie) →las partes / el elefante – los elefantes Exception: el presidente →la presidenta

On ne dira rien aujourd'hui sur les noms qui ne sont pas terminés par une voyelle. Bien souvent au pluriel on ajoute la terminaison -es. Exemple : el ordenador → los ordenadores


VI -Lecture: dialogue de présentation en espagnol

David tiene una video llamada con una nueva pareja de intercambio lingüístico para practicar el idioma un poco antes de su viaje


Alex: Hola David. ¡Un gusto conocerte!


David: ¡Hola Alex, un placer conocerte también! Yo no hablo español muy bien, ¡pero estoy aprendiendo!


Alex: No hay problema. Estoy aquí para ayudarte. ¿Cuántos años tienes?


David: Tengo 30 años.¿Tú dónde vives?


Alex: Yo vivo en Barcelona.


David: ¡Genial! Siempre ha sido mi sueño visitar tu ciudad. Quiero saber más sobre ella.


Alex: Es un lugar muy emocionante con muchas cosas para ver y hacer.


David: Eso suena fantástico. Definitivamente, quiero ir allí. Primero quiero hablar fluidamente.


Alex: Estoy seguro que lo harás, no te preocupes.

¿Tú qué haces?


David: Yo soy estudiante de historia.

¿Y tú? ¿A qué te dedicas?


Alex: Yo enseño matemáticas en la escuela.


David: Oh, fantástico. Oye, me tengo que ir.

Hablemos de nuevo pronto, ¿de acuerdo?


Alex: Por supuesto. Hablamos más tarde.


David a un appel vidéo avec un nouveau partenaire d'échange linguistique pour pratiquer un peu la langue avant son voyage.

Alex : Salut David. Ravi de te connaître!

David: Salut Alex, un plaisir de te rencontrer aussi! Je ne parle pas très bien l'espagnol, mais j'apprends !

Alex : Pas de problème. Je suis là pour t'aider. Quel âge as-tu?

David : J'ai 30 ans. Toi, où habites-tu?

Alex : Moi, j'habite à Barcelone.

Dav : Génial ! Cela a toujours été mon rêve de visiter ta ville. Je veux en savoir plus sur elle.


Alex : C'est un endroit très excitant avec beaucoup de choses à voir et à faire.


David: Cela semble fantastique. Je veux vraiment y aller. Je veux d'abord parler couramment.


Alex : Je suis sûr que tu le feras, ne t'inquiète pas. Qu'est ce que tu fais?


David : Je suis étudiant en histoire. Et toi? Que fais-tu dans la vie?


Alex: J'enseigne les mathématiques à l'école.


David : Ah super. Écoute, je dois y aller. On se reparle bientôt, d'accord ?


Alex : Bien sûr. On parle plus tard.


VII- Se présenter en espagnol, politesse

Pour dire bonjour, en dehors du fameux Hola ! qui veut dire « salut ! », Il faut savoir qu’en fonction du moment de la journée, il y a différentes façons de dire bonjour :

–le matin, on dira buenos días;

–l’après-midi, ce sera buenas tardes;

-le soir, buenas noches qui est l’équivalent de notre bonsoir


Pour dire au revoir, il y a également plusieurs possibilités.
Adiós et hasta luego sont les formules les plus couramment utilisées pour dire au revoir mais vous entendrez également souvent hasta mañana (à demain), hasta pronto (à bientôt), hasta muy pronto (à très bientôt), hasta la proxima (à la prochaine) ou encore hasta ahora (à tout de suite). 

La politesse :S VP = por favor Merci = gracias Merci beaucoup = muchas gracias de nada (de rien)!
 

Encantado/Encantada = Enchanté/Enchantée Mucho gusto = C'est un plaisir (de vous rencontrer)


¿Cómo estás? ou ¿Qué tal? = Comment ça va? Estoy bien / todo bien → Je vais bien / Tout va bien

Estoy mal / No estoy bien → Je vais mal / Je ne vais pas bien

¿Qué hay de nuevo? ou ¿Qué pasa? = Quoi de neuf?  No mucho = Pas grand chose


Donner son identité et échanger

¿Cómo te llamas?=Comment tu t’appelles? → Me llamo Maria (je m'appelle Maria) ou Soy Maria. (je suis M aria)


Mi nombre es Luisa y mi apellido es  Lopez→ Mon prénom est Luisa et mon nom de famille est Lopez


¿Cuántos años tienes? =Quel âge as-tu? →  Tengo veinte años = J’ai 20 ans


¿Cuál es tu fecha de nacimiento? Quelle est ta date de naissance ?→ Mi fecha de nacimiento es el …...


¿Dónde vives?
= où habites-tu? → vivo en Dijon= j'habite à Dijon y ¿tú?=et toi?→ mi también =moi aussi


No soy francesa, sino española=je ne suis pas française, mais espagnole yo, soy francesa= moi, je suis française


¿Cuál es tu dirección?
= quelle est ton adresse


Mi dirección es calle general De Gaulle, numero 1


¿Qué estudias en Francia? = qu'est ce que tu étudies en France? → Estudio francés= j'étudie le français


Mi correo electrónico para el trabajo es + adresse mail.


Mi número de móvil es el + numéro de mobile ou Mi teléfono es...


Se décrire
Soy alto(a) =Je suis (grand(e)) bajo(a)(petit (e)) gordo (a) ( gros(se)) delgado(a) (mince )
Soy rubio(a) =( Je suis blond(e)) moreno (a) brun(e)

Tengo los ojos azules = j'ai les yeux bleus


VIII- Video sur l'alphabet et la prononciation


IX- Apprentissage de la langue par la lecture

Nous allons travailler sur un livre de la série: ”Lola Lago, detective

Cliquer ici pour accéder aux chapitres 1 et 2 (distribués le 21 septembre)

Télécharger le document pour l'imprimer

Les chapitres seront publiés à mesure que l'on avance dans l'atelier


X- Vocabulaire
(à travailler à la maison)