SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone

Atelier 20 -niveau débutant- 14 mars 2023

Atelier 20
Petit rappel sur la voix passive et la voix active en français à travers des exemples :

1-La voix passive en espagnol: SER + participe passé + por (complément d'agent)
La voix passive est employée pour mettre en valeur le fait lui-même ou la personne qui subit l’action.

La voix passive se contruit avec l'auxiliaire SER suivi du participe passé du verbe de l'action. Elle s'emploie surtout dans la langue écrite.Dans la langue parlée, on privilégie la voix active.

La ambulancia conduce al herido al hospital (active)→(voix passive) El herido es conducido al hospital

Attention ! Comme en français, dans une phrase à la voix passive le participe passé s'accorde en genre et en nombre ! → estos pasteles son cocinados por María

Lorsqu'on passe de la voix active à la voix passive, on doit respecter la concordance des temps. Le verbe SER sera conjugué au même temps que le verbe dans la phrase à la forme active
La policía recogía los testimonios.← ImperfectoLos testimonios eran recogidos por la policía

Cas particulier:si l'action décrite aboutit à un état durable, on utilisera ESTAR + participe passé
Les devoirs sont faits →los deberes están hechos // Les lumières sont éteintes →las luces están apagadas

2-La voix passive réfléchie avec 'se'
C'est la forme la plus commune pour construire la voix passive dans le langage oral
Au lieu de traduire une voix passive en français par une voix passive en espagnol, on utilise une voix active avec l'utilisation du se + verbe conjugué à la 3ème personne du singulier (él/ella/usted) ou du pluriel (ellos/ellas/ustedes) selon le nom qui suit.
Règles pour l'appliquer: 1-le sujet de la phrase passive ne doit pas être une personne ; 2-généralement le complément d'agent est omis ( car évident ou non nécessaire);3-le verbe est un verbe transitif ; 4-aux temps du passé le participe passé est invariable
Forme active:La policía ha recogido los testimonios. (la police a recueuilli les témoignages)
On met l'accent sur le sujet (la police) qui fait l'action
Forme passive : Los testimonios han sido recogidos (por la policía)
Forme passive réflèchie: Se han recogido los testimonios.
Dans les formes passives, on met l'accent sur l'action et le sujet qui reçoit l'action

Autre exemple : Le raisin est mangé à Noël. Se come la uva en Navidad.
La forme passive normale serait: la uva es comido en Navidad

2-Conjugaison


Ser

Présent (yo,ns)

imparfait(yo)

futur(yo)

conditionnel(yo)

Subjonctif (yo, ns)






Recoger (recueillir)

Yo recojo






SER (irrégulier
au passé simple): fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron →Fue herido en 1990

3-Exercice 19

Mettre à la voix passive
1-El profesor guía al alumno. (guiar=guider/orienter)

2-Una empresa local ha construido el edificio.

3-Maria escribirá una carta.


4-Os deseo mucha suerte.

Mettre à la voix passive réfléchie
5-Los libros eran fabricados a mano.(voix passive normale:Les livres étaient fabriqués à la main.)

6-La secretaria ha perdido las llaves. (voix active :la secrétaire a perdu les clés)

Traduire en espagnol
7-Le poisson est vendu au marché

8-Une maison est louée dans mon quartier (louer=alquilar)


Pour voir la solution, clique→ ici