1-Verbes irréguliers au présent de l'indicatif: les verbes à diphtongue
On peut regrouper les verbes irréguliers en familles,chacune ayant des spécificités particulières.
Nous allons découvrir aujourd'hui l'une de ces familles: les verbes à diphtongue
La diphtongue est une double voyelle, elle contient deux sons.
Un verbe à diphtongue c'est un verbe de n'importe quel groupe (AR, ER ou IR) qui voit le O ou le U de son radical se transformer en UE, ou bien le E ou le I du radical se transformer en IE
Particularités: - le radical change, mais pas les terminaisons
- la diphtongue ne se produit pas pour nosotros et vosotros
- on trouve en général la diphtongue à l'indicatif présent, au subjonctif présent et à l'impératif
a1) Le O devient UE
Costar (coûter): cuesto, cuestas, cuesta, costamos, costáis, cuestan →cuánto cuesta? Combien ça coûte?
Poder (pouvoir): puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden.
Contar (o→ue)(compter/raconter) Acostarse (o→ue): se coucher Llover(o→ue): pleuvoir
Probar(o→ue): essayer Acordarse(o→ue): se rappeler Doler(o→ue): avoir mal
Encontrar(o→ue):trouver, rencontrer Volver(o→ue): revenir Soñar(o→ue):rêver
Soler(o→ue) +infinitif: avoir l'habitude de
a2) Le U devient UE
Jugar (jouer) : juego, juegas, juega, jugamos, jugáis, juegan
b1) Le E devient IE
Pensar (penser): pienso, piensas, piensa, pensamos, pensáis, piensan
Querer (vouloir): quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren.
Despertarse (e→ie): se réveiller Entender (e→ie) : comprendre Perder(e→ie) : perdre
Empezar(e→ie): commencer Cerrar(e→ie) : fermer Sentarse(e→ie): s'asseoi
b2) Le I devient IE: un seul verbe
Adquirir (acquérir): adquiero, adquieres, adquiere, adquirimos, adquirís, adquieren.
Verbes qui diphtonguent seulement au présent de l'indicatif
Cela se produit si le verbe est irrégulier à la 1ère pers du présent de l'indicatif
Tener (e→ie) : tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen
Venir(e→ie) :vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen
2-Irrégularités du futur (12 verbes) (déjà vu avec Marc)
voyelle terminaison changée en D voyelle terminaison disparaît autres
PONER→PONDR-É CABER→CABR-É DECIR→DIR-É
SALIR→SALDR-É HABER→HABR-É HACER→HAR-É
TENER→TENDR-É PODER→PODR-É
VALER→VALDR-É QUERER→QUERR-É
VENIR→VENDR-É SABER→SABR-É
3-Exercice 9
1-Qu'est ce que tu racontes...?Tu as mal aux dents?
2- Nous dormons bien chaque nuit, mais Maria dort mal?
3-Je ne comprends pas ce que vous (vosotros) voulez.
4-Madame Lopez, vous pouvez entrer (entrer=entrar)
5-Je suis désolé, je m'assois
6-Je me couche maintenant car je commence à dormir
7-Je perds parfois mes clés, car je suis étourdi (mareado)
8-Tu auras un cadeau si tu viens me voir
4- Dire ou demander l'heure en espagnol
L’heure = la hora
La minute = el minuto (attention masculin!!)
La seconde = el segundo (attention masculin!!)
Midi = Mediodía (medio = moitié, día = jour) Minuit = Medianoche
levée du soleil (amanecer) coucher du soleil (atardecer) tombée de la nuit (anochecer).
En espagnol, pour dire il est ...heures, on dit :
Es la una pour 1 heure et pour les autres heures: Son las dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce. Le mot 'horas' (heures) n'est jamais prononcé.
–et quart = y cuarto
–et demie = y media
–moins le quart = menos cuarto
–pile = en punto
On précisera : de la mañana / de la tarde (entre 13h et 20h) / de la noche (entre 21h et 0h /de la madrugada (minuit à 6h du matin)
Quand on veut exprimer qu’une heure est passée de tant de minutes, c’est comme en français: on dira Il est [telle heure] et [tant de minutes].
Ex: Il est 8h20 = Son las ocho y veinte (de la mañana o de la noche)
Ex: Il est 13h12 = Es la una y doce de la tarde
Après la demie, la pratique la plus courante est de décompter le nombre de minutes avant l’heure suivante.
Ex: Il est 14H50.→Son las tres menos diez de la tarde
¿Tienes/Tiene la hora? = Tu as l’heure ?
¿Qué hora tiene/tienes? = Quelle heure avez-vous/as-tu ?
¿Qué hora es por favor? = Quelle heure est-il s’il-vous-plaît ?
¿Me puede/puedes decir la hora? = Vous pouvez/tu peux me dire l’heure ?
5-Poursuite de Lola Lago détective (capitulo 4 et 5)
https://espagnol-saint-apo.fr/2023/atelier-débutant/Lola