Trois coeurs
Trois cœurs blessés,
placés sur une balance :
l’un implore la clémence,
l’autre réclame vengeance,
et le mien, si douloureux,
ne trouve repos qu’en pleurant.
Trois cœurs blessés
ont déjà perdu l’espérance.
Et mon cœur mourra,
car sans toi, il ne peut battre,
un cœur ne peut vivre sans aimer.
Ils furent comme trois frères,
ces cœurs de l’histoire,
qui, ayant trop aimé,
ils en savaient tellement sur l'amour
que ce sentiment les a tués
Et le mien, si déçu,
seul et triste, s’effondre.
Ce qui fut un jardin de fleurs
n’est plus qu’une tombe.
Et mon cœur mourra,
car sans toi, il ne peut battre,
un cœur ne peut vivre sans aimer.
Tres corazones, 1958, Mexico, Cuco Sanchez
Letra : Manuel Álvarez Rentería
Tres corazones heridos
puestos en una balanza,
uno que pide clemencia
otro que clama venganza
y el mío tan adolorido
sólo con llorar descansa.
tres corazones heridos
ya perdieron la esperanza
Y mi corazón morirá
pues sin ti no puede latir
no puede vivir un corazón sin amar.
Fueron como tres hermanos
los corazones del cuento,
tanto supieron de amores
que los mató el sentimiento
y el mío tan decepcionado
sólo y triste se derrumba,
lo que fue jardín de flores
ahora sólo es una tumba.
Y mi corazón morirá
pues sin ti no puede latir,
no puede vivir un corazón sin amar.