SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone

Nana Mouskouri - La Golondrina.

 


Ma traduction-Analyse du texte
L'hirondelle

Où donc ira
L'hirondelle
Rapide et épuisée
Qui s'en va d'ici,
Si dans le vent
Elle se touve perdue
A la recherche d'un abri
Et si elle ne le trouve pas

Tour prêt de mon lit
Je lui mettrai son nid
Où elle pourra
Passer la saison
Moi aussi je suis
Perdue dans la région
Oh, bon Dieu
Et sans pouvoir voler

Moi aussi, j'ai laissé
Ma patrie tant aimée
Et cette maison
Qui m'a vu naître.
Aujourd'hui, j'ai une vie
Errante et angoissée
Et je ne peux plus
Retourner dans ma maison.

Chère oiseau,
Pellerine bien aimée,
Mon cœur,
Je le rapprocherai du tien
Je vais m'en souvenir
Douce hirondelle,
Je me souviendrai
de ma patrie et je pleurerai,
Je me souviendrai
de ma patrie et je pleurerai.

Letra-Paroles
Nana Mouskouri - La Golondrina.

¿A donde irá Veloz y fatigada La golondrina Que de aquí se va? Por si en el viento Se hallara extraviada Buscando abrigo Y no lo encontrará

Junto a mi lecho Le pondré su nido En donde pueda La estación pasar También yo estoy En la región perdido Oh, cielo santo Y sin poder volar

Dejé también Mi patria idolatrada Esa mansión Que me miró nacer Mi vida es hoy Errante y angustiada Y ya no puedo A mi mansión volver

Ave querida
Amada peregrina
Mi corazón Al tuyo acercaré Voy recordando Tierna golondrina Recordaré Mi patria y lloraré
Recordaré Mi patria y lloraré