Ma traduction
Au revoir garçon de mon quartier
Au revoir garçon de mon quartier Où vas-tu pressé comme ça Et tu vas à vélo Et je n'arrive pas à t'attraper... Si tu passes par le quartier Demande ma chanson Dans quel endroit des rues Ton baiser s'est caché aujourd'hui... Si tu viens jusqu' à ma porte Dors dans mes bras et repose-toi maintenant... Serre ma taille pour que, par les terrasses, nous nous évadions, nous allions danser...
Garçon de mon quartier
Fleurs dans les cheveux
et pieds nus...
Garçon de mon quartier
au visage sale
et aux cheveux longs..
Dis-moi qu’ enfin
on va être libres
de pouvoir aimer...
Dans un coin
de ma maison, je t’attends..
Si tu passes par mon trottoir
et joues avec ma jupe comme ça...
Donne-moi ton sourire
et sème des étoiles sur mon ventre...
Si tu viens jusqu' à ma porte
Dors dans mes bras
et repose-toi maintenant...
Serre ma taille
pour que, par les terrasses,
nous nous évadions, nous allions danser...
Garçon de mon quartier
Fleurs dans les cheveux
et pieds nus...
Garçon de mon quartier
au visage sale
et aux cheveux longs...
Dis-moi qu’ enfin
on va être libres
de pouvoir aimer..
Dans un coin
de ma maison, je t’attends..
Garçon de mon quartier
Fleurs dans les cheveux
et pieds nus...
Garçon de mon quartier
au visage sale
et aux cheveux longs..
Dis-moi qu’ enfin
on va être libres
de pouvoir aimer..
Dans un coin
de ma maison, je t’attends...
Adiós chico de mi bario
Adiós chico de mi barrio,
a dónde de prisa vas así
y pasas en bicicleta
y no te puedo alcanzar...
Si andas por el barrio
pregúntale a mi canción
en qué lugar de las calles
tu beso hoy se escondió...
Si vienes hacia mi puerta
duerme entre mis brazos
y descansa ya...
Aprisiona mi cintura
que por las terrazas
vamos a escapar, vamos a bailar...
Chico de mi barrio, flores en el pelo y los pies descalzos... Chico de mi barrio con la cara sucia y el cabello largo... Cuéntame que, al fin, vamos a jugar a la libertad de poder amar... En algún rincón de mi casa estoy esperándote..
Si pasas por mi vereda y juegas con mi pollera así... Regálame tu sonrisa y siembra en mi vientre estrellas... Si vienes hacia mi puerta duerme entre mis brazos y descansa ya... Aprisiona mi cintura que por las terrazas vamos a escapar, vamos a bailar...
Chico de mi barrio, flores en el pelo y los pies descalzos... Chico de mi barrio con la cara sucia y el cabello largo... Cuéntame que, al fin, vamos a jugar a la libertad de poder amar... En algún rincón de mi casa estoy esperándote...
Chico de mi barrio, flores en el pelo y los pies descalzos... Chico de mi barrio con la cara sucia y el cabello largo... Cuéntame que, al fin, vamos a jugar a la libertad de poder amar... En algún rincón de mi casa estoy esperándote...
Vocabulaire de ce texte
aprisionar=emprisoner/serrer
la cintura=la taille
la vereda=le trottoir/l'allée
la pollera=la jupe
de prisa=vite
descalzo/descalzos=pieds nus
Conjugaison:
sembrar(e→ie)=semer /planter
dormir(o→ue)=dormir