Ay, Mon Chien
Chanson de Niña de Antequera
Dans le parc de Doñana ils ont tué, ils ont tué mon chien.
Il suivait une biche parmi les cistes verts.
Dans toute l’Andalousie,
Il n’y avait pas un autre chien comme mon chien.
Ah, comme il était beau lorsqu’il bondissait
Derrière les lièvres parmi le romarin !
Ah, comme il était heureux quand il revenait,
Avec quel soin il me les apportait !
Il était la clé de mon cortijo,
Et le gardien de mon bétail.
Aucun loup n’osait s’approcher
Des agneaux au bord de la rivière.
Il était courageux avec les courageux,
Et on ne trouvait pas plus noble que lui.
Il fallait le voir quand il jouait
Avec mes enfants dans la prairie.
Il n’y aura jamais un autre chien comme mon chien.
À la fontaine de la Croix de Pierre, thym et romarin,
Et sous l’ombre d’un chêne gris, j’ai enterré mon chien.
Mes joies se sont éteintes,
Ah, quelle peine pour mon Lucero !
Lui seul consolait ma tristesse
Et les souffrances de ma vie.
Ah, comme il était heureux quand il revenait
De ces montagnes de chasse !
Il était la clé de mon cortijo,
Et le gardien de mon bétail.
Aucun loup n’osait s’approcher
Des agneaux au bord de la rivière.
Il était courageux avec les courageux,
Et on ne trouvait pas plus noble que lui.
Il fallait le voir quand il jouait
Avec mes enfants dans la prairie.
Il n’y aura jamais un autre chien comme mon chien.
Sens de quelques mots andalous
Un cortijo est une grande exploitation agricole typique du sud de l’Espagne (surtout Andalousie, Estrémadure).
Il s’agit souvent d’une maison de campagne isolée, généralement au centre d’un vaste domaine où l’on élève du bétail et cultive les champs.
Le mot évoque aussi une certaine vie rurale traditionnelle.
La dehesa est un écosystème rural très particulier de la péninsule Ibérique.
C’est une prairie arborée, généralement composée de chênes verts ou chênes-lièges, dans laquelle on élève des animaux en semi-liberté (porcs ibériques, taureaux, moutons).
C’est un paysage emblématique du sud-ouest espagnol.
La jara est un arbuste méditerranéen (ciste), très commun en Andalousie, produisant des fleurs blanches ou roses.
Quand la chanson parle de la verde jara, cela évoque les broussailles odorantes et denses où les animaux sauvages vivent (biches, sangliers…).
Le romero est le romarin, plante aromatique qui pousse à l’état sauvage dans les montagnes et garrigues andalouses.
Il est très présent dans les chansons traditionnelles car son parfum évoque la campagne.
Une cierva est une biche, femelle du cerf.
Le chien de la chanson la suivait lors d’une partie de chasse.
La ribera désigne la rive d’une rivière, souvent fertile, où l’on faisait paître les troupeaux.
Forme orale rurale de ganado, qui signifie bétail.
Signifie les gamins, les enfants (registre familier et affectueux).
Ay Mi Perro
En el Coto Dońana han matao, mataron mi perro A una cierva entre la verde jara él iba siguiendo Por los contornos de Andalucía No había otro perro como mi perro
Ay, qué bonito cuando saltaba Tras de las liebres por el romero Ay, qué contento cuando volvía Con qué cuidao me las traía
Era la llave de mi cortijo Y del ganao su centinela No había lobo que se acercara A los corderos en la ribera
Era valiente con los valientes Y no lo había con más nobleza Había que verlo cuando jugaba Por mis chiquillos en la dehesa No habrá otro perro como mi perro
En la fuente de la Cruz de Piedra, tomillo y romero Y a la sombra de una gris encina yo enterré a mi perro
Ya se acabaron mis alegrías Ay, que penita de mi Lucero Él consolaba la pena mía Y de mi vida los sufrimientos
Ay, qué contento cuando volvía Por esos montes de cacería
Era la llave de mi cortijo Y del ganao su centinela No había lobo que se acercara A los corderos en la ribera