SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone

Atelier n°4 "débutants/faux-débutants"- 10 octobre 2024

1-N'oubliez pas que l'atelier est accessible sur smartphone
2- Cette année, une partie des travaux de l'atelier se fera à partir du livre "espagnol Débutant, une leçon par jour en 90 jours" . Le prix Fnac est de 6,70 €

1-On termine l'atelier 3 : le verbe Gustar et sa construction particulière

Le verbe GUSTAR leçon 8 page 48




Traduire

J'aime les vacances

Tu aimes chanter

Il aime nager (nadar)

Nous aimons aller au cinéma

Vous aimez le chocolat? (el chocolate)
Elles aiment les tomates (las tomates)



Le verbe gustar est utilisé pour exprimer quelque chose que l’on aime ou qui nous plaît, mais ce n'est pas aimer au sens des sentiments ou des émotions, dans ce cas on emploie les verbes querer ou amar.

1- Sa conjugaison est vraiment particulière et pour la comprendre, quand on débute l'espagnol, il est préférable de donner à «gustar» le sens de plaire

"J'aime le chocolat" est équivalent à dire: " le chocolat me plait" →c'est cela la tournure espagnole! → el chocolate me gusta

el chocolate est le sujet, me est un COI, et gustar se conjugue à la 3ème pers du singulier, puisque le sujet est au singulier

2-Les Espagnols dans leur construction placent toujours le sujet après le verbe.

me gusta el chocolate

j'aime les fleurs→les fleurs me plaisent →me gustan las flores

Ici le sujet est "les fleurs", gustar se conjugue à la 3ème pers du pluriel

3- En conclusion, le verbe gustar, ne sera qu'à la 3ème pers, singulier ou pluriel selon le sujet

------------------------------------------------------------

Il peut y avoir une difficulté pour comprendre qui est le sujet qui exprime ses goûts

On va préciser (facultatif) ou insister sur la personne de la manière suivante :

on dira: à moi, le chocolat me plaît →a mí, me gusta el chocolate

La construction du verbe gustar prend la forme suivante aux différentes personnes, en précisant ou non:

(a mí) me gusta (o gustan)

(a ti) te gusta (o gustan)

(a él, a ella, a usted) le gusta (o gustan)

(a nosotros) nos gusta (o gustan)

(a vosotros) os gusta(o gustan)

(a ellos, a ellas, a ustedes) les gusta (o gustan)

Si on n'aime pas?A mí no me gusta el chocolate
Traduire:Monsieur Lopez, il n'aime pas le chocolat



2-Lire leçon 8 page 46 : en una zapateria (dans un magasin de chaussures)


Questions:
justifier le temps de 'Mire' (ligne 4)
contraire de 'anchas' , 'triste ' ?
Pourquoi mí au lieu de yo, ti au lieu de tú ?
Pourquoi un accent sur mí?


Grammaire et vocabulaire du texte
les adjectifs démonstratifs(ce, cette,ces)

ils sont différents selon la distance entre le locuteur et l'objet désigné (ou la personne désignée)
proximité : este, esta estos, estas
moyenne distance: ese, esa esos, esas
éloignement: aquel aquella aquellos, aquellas


On distingue l'adjectif du pronom démonstratif avec un accent sur les pronoms

celui-ci, celle-ci: éste, ésta // ése, ésa //aquél, aquélla

ceux-ci, celles-ci:éstos, éstas // ésos, ésas //aquéllos, aquéllas

adjectif et pronom neutre
ceci, cela: esto (proche) // eso (intermédiaire)// aquello (loin)

Eso me parece interesante ➞ Cela me semble intéressant.
-----------------------------------------------------------------------

Unas sandalias=des sandales
'unas' est utilisé pour 'des', lorsqu'il s'agit d'objets doubles :
unas gafas=des lunettes unas tijeras=des ciseaux

cuir: cuero/piel
agradar=plaire

¿Qué número calza usted ? Quelle pointure faites-vous ?

calzar=chausser

Tiendas :zapatería (zapatos), peluquería (cortar el pelo), cafetería (café, té),panadería(el pan),
pastelería (pasteles), pescadería (pescados), carnicería(carne), farmacía(medicamentos),
charcutería(jamón, salchichón), floristería (flores),juguetería(juguetes), agencía de viajes

La phrase exclamative en espagnol

Elle est introduite par des mots exclamatifs : qué, cómo ou cuánto,a qui portent toujours un accent.
¡Qué bonitas!(que jolies)=comme elles sont belles ! ¡Qué guapo! Comme il est beau !
¡Cuánta gente! Que de monde ! ¡Cuántos gritos! Que de cris !
¡Cómo canta bien ! Comme il chante bien !


Traduire

Tu vas en courses dans cette boutique ? Non dans celle-ci

C'est quoi çà?
Je chausse du 37
Ces chaussures sont en cuir
Maria n'aime pas aller en courses, moi non plus.
Nous adorons rester à la maison, nous aussi.
Il achète des tomates et des chaussures

 

Exercice 4 dédié plus spécialement aux faux débutants

 

 

Aqui Estamos - Emilia Pérez


La traduction de Florence et de ChatGPT
Me voici

Me voici
Pour savoir où, quand, qui et comment cela s'est passé
Pour raconter la fin à ceux qu'il aimait
Pour que tous ses amis puissent le pleurer
Pour savoir où les méchants l'ont cachée
Pour graver une date maintenant
Me voici
Pour parler de la couleur de son visage
Me voici
Pour supporter mon regard dans le miroir
Pour élever mes enfants avec de l'argent propre aujourd'hui
Pour qu'il y ait une vie avant et une autre après
Pour apprendre à compter que un et deux font trois
Pour effacer les tatouages de ma peau
Me voici
Pour aider avec mes erreurs
Me voici
Pour faire réapparaître les disparus
Pour que l'enfant et la mère soient à nouveau réunis
Pour affronter le cauchemar en face
Pour qu'il y ait au fond force et espoir
Pour manger, vivre et respirer
Nous voici
Pour demander pardon et pardonner
Nous voici

 

Letra-Paroles
Aquí estoy

Aquí estoy
Para saber dónde cuando quién y cómo pasó
Para contarles el final a los que él amó
Para que todos sus amigos lo puedan llorar
Para saber dónde los malos la escondieron
Para grabar ya una fecha
Aquí estoy
Para hablar del color de su cara
Aquí estoy
Para aguantarme la mirada en el espejo
Para cria hoy a mis hijos con dinero limpio
Para que hayas una vida antes y otra después
Para aprender a calcular que uno y dos son tres
Para limpiar mi piel de tatuajes
Aquí estoy
Para ayudar con mis errores
Aquí estoy
Para hacer reaparecer a los desaparecidos
Para que el hijo y la madre estén de nuevo juntos
Para mirar la pesadilla cara a cara
Para que haya en el fondo fuerza y esperanza
Para comer vivir y respirar
Aquí estamos
Para pedir pardón y perdonar
Aquí estamos