SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone


ATELIER 1- Niveau Avancé - 18 de septiembre de 2024

Suite des cahiers de vacances

1- Extra en españo - Episodio 08: La prima de la dueña

Pour vous aider dans la compréhension orale des paroles en espagnol et de leur signification en français, vous pouvez afficher sur la video, soit le texte en espagnol, soit la traduction en français . Pour cela, cliquez au bas de la video pour faire apparaitre cette image:para
En cliquant sur le premier icone à gauche, vous afficher le texte en espagnol
En cliquant sur le deuxième icone, vous pouvez choisir le français ou la traduction automatique en français

08. La prima de la Dueña

ANA:

"Queridos inquilinos, mi prima, su dueña está de vacaciones esta semana, ¡y ahora mando yo! ¡LAS MISMAS CONSIGNAS No se permiten animales. No se permiten fiestas. Paca Montalbán."

¡Suena horrible! ¡Peor que la sargento!

LOLA:

Hm … ¡Será posible!

ANA:

¿Crees que dirá: “No se permiten estanterías”?

LOLA:

¡No puede! ¡Van a quedar guay!
Las estanterías … de madera natural de pino

ANA:

… con 6 ruedas …

LOLA:

… ¡y hueco para la televisión!

ANA:

¿Y por dónde empezamos?

LOLA:

¡Ana! ¡Muy fácil! Lo primero, leer siempre las instrucciones.

ANA:

Tardaremos una semana.

LOLA:

Vale, vamos a tomar algo antes de empezar.
¿Un zumo, Ana?

ANA:

Sí, por favor.

LOLA:

“Os lo debo – Pablo”. No hay zumo. ¿Agua con gas?

ANA:

Vale.

LOLA:

“Os lo debo –Pablo”.
¡Pablo!
Os lo debo –Pablo
¡Uuy!
¿Una Coca-Cola?

ANA:

Bien.

PABLO:

Ay, gracias, Lola. ¡La estaba buscando!

LOLA:

¡Pablo!

PABLO:

Perdona …

LOLA:

AÑádela a la lista … y dile a Sam que te compre comida.

PABLO:

¿Hmmm?

LOLA:

¿Reconoces a alguien?

PABLO:

Eeeh … ¡guau!

LOLA:

¿No sabías que Sam era rico?

PABLO:

Eee … no.

LOLA:

Ya hablaremos.

SAM:

¡Guau! ¿Qué son todas esas cajas, Ana?

ANA:

Nuestras nuevas estanterías. Oh, gracias, Sam.

SAM:

Os ayudo a montarlas. ¿Dónde están las instrucciones?

PABLO:

Sam – La regla de oro – ¡Nunca leas las instrucciones!

ANA:

Oh, veo que tienes un mensaje de nuestra nueva dueÑa.

LOLA:

¡Paca Montalbán!

PABLO:

¡Síí! ¡“La Prima de la Sargento”! ¡Da miedo!

ANA:

Quizás podríamos llamarla “El escorpión”.

LOLA:

¡La medusa!

SAM:

¡El pulpo!

PABLO:

¿Qué os parece “El rinoceronte”?
¡La renta! ¡La renta!

PABLO:

¡La renta! ¡O ataco! ¿Quién es? Soy Pablo, del piso B …
No. ¿Que quiere, el piso A? Pues éste es …
¿Sí? Sí, sí, éste es el piso A. Yo soy Pablo del piso B.
Sí, sí, ya sé que éste no es mi piso. Disculpe.
Vale, vale. Ahora mismo.

LOLA:

¿Y bien?

PABLO:

La rinoceronte. ¡Quiere verme abajo ahora mismo!

SAM:

Oh Pablo, bad luck man!

ANA:

¡Ay madre!

LOLA:

Pregúntale si tiene zumo, pan y galletas para nosotros.

ANA:

Primero, abrir primero la caja A y sacar el estante número uno.

LOLA:

¿Cuál es la caja A?

SAM:

Yo tengo la caja C.

ANA:

¡Y ésta es la caja D!


SCENE 2

SAM:

Aaah – ¡Ya lo tengo! ¡Estante número 1!

ANA:

¡No! Ése es el estante número 2. Yo tengo el estante número 1.

LOLA:

No – Éste es el estante número 1.

ANA:

¡Ay! ¡Esto es una pesadilla!

SAM:

Vale, Ana. Lee las instrucciones.

ANA:

Colocar el estante número 1 en la pared.
Eeh Sam, pienso que los libros se van a caer…

LOLA:

Y … ¿cómo está “La Prima”?

PABLO:

Oh, pues bien.

SAM:

Y el estante encima. ¿Lola?

LOLA:

¿Así, Sam?

SAM:

Sí.

LOLA:

¿Ya has montado estanterías antes?

SAM:

¡Oh sí! ¡Muchas veces!

LOLA:

¿O te las montan tus criados?

SAM:

Oh …

PABLO:

¡No lo estás haciendo muy bien, Sam!

SAM:

It’s ok! I can fix it!

PABLO:

¡No, no, no! ¡Atrás! Observa al artista en acción.

ANA:

¡Muy bien Pablo!

SAM:

¡Guau!

LOLA:

Hmmm …

PABLO:

¡Cosa de niÑos!

LOLA:

¡Muy bien! ¿Y esto dónde va …?

PABLO:

¡Ah! ¡Ya decía yo que faltaba algo!

PACA:

¡Hola! Soy Paca Montalbán, la nueva dueÑa.

INTERSTITIAL

SAM:

Mom! I’m building some new shelves! It’s not that funny!

DE: LOLA
PARA: MANU

De todos modos … ¡Adivina qué he descubierto! ¡La familia de Sam, la familia Scott, es la cuarta más rica de América! ¿Te lo puedes creer? Creo que Pablo siempre lo ha sabido. Hmmm, ¡Pablo! ¡Ha estado aquí de nuevo! Ha tomado prestados nuestra leche, agua, pan y galletas.

DE: PABLO
PARA: PEPE

Nuestra dueÑa, “La sargento”, está de vacaciones.
Así que su prima vino a quedarse. ¡Superestricta! ¡Nada de animales! ¡Nada de fiestas! De todos modos, me fui abajo para verla y … Pepe, ¡vaya, vaya!

SAM:

Mom? Has Dad ever put a shelf up? Never? I thought so …

SCENE 3

LOLA:

¡Hola! Soy Lola …
Y ésta es Ana …

ANA:

¡Hola!

LOLA:

Y éste es Sam, de América.

PACA:

¡Hola, Sam!

LOLA

Sam vive con Pablo en el piso de enfrente.

PACA:

Pablo y yo ya nos conocemos, ¿verdad?

PABLO:

Sí.

PACA:

Tenemos que hablar de la renta … ¿en privado?

SCENE 4

SAM:

“Mide la distancia entre los estantes.” ¡Perfecto! Ana, coge esto.
Así es …
¡Y ya está!

ANA:

Sam… ¿Crees que está bien?

SAM:

Sí, creo que sí.

ANA:

¡Estos estantes están demasiado juntos!

LOLA:

¡Sam! “Las cinco familias más ricas de América. Número cuatro, la familia Scott”… Y ahí estás, Sam.

SAM:

Por favor, no se lo digas a Ana.

LOLA:

¿Por qué no, Sam?

SAM:

Porque, Lola, porque … porque …

LOLA:

¿Sí, Sam?

SAM:

Estoy enamorado de Ana.

PABLO:

Pablo has entered the building!

LOLA:

¿Y adónde vas con esa pinta de John Travolta?.

PACA:

¡Tiene una cita conmigo!
¡Hola, Pablo, cariÑo! ¡Estás divino!

LOLA:

Ya van tres esta semana …

PACA:

Cuatro … hemos salido a cenar, al teatro, al cine y ayer a bailar salsa. ¿A que sí, cariÑito? ¡Soy la reina de la salsa!

PABLO:

¡Hoy toca karaoke!

PACA:

¡Soy la reina del karaoke!
Let’s go!
Bye children …

LOLA:

¡Soy la reina del Karaoke! ¡Seguro que canta como una rana!

ANA:

¡Pobre Pablo! Pero, si es feliz …

LOLA:

¡Lo será si le gustan las ranas!

ANA:

Bueno, ¿dónde estábamos?

SAM:

Vale, Ana … pienso que ya sé.

SCENE 5

LOUIS:

WOOF!

ANA:

Está bien, Luis. ¡Felices sueÑos!

PACA:

He llamado, pero la música está tan alta que no oís.
Pensé que podríamos hablar de mujer a mujer…
¡Oh! Consigna número dos: no se permiten bragas encima de los radiadores.

ANA:

¡Ya están secas! Ahora las quito! ¡Mira ya está!

PACA:

Ni visitas … especialmente de chicos …
… especialmente de los chicos de enfrente …
… especialmente de Pablo. ¡Es mío!
¿Entendido?

ANA:

Síí – Entendido.

PACA:

Hasta luego.
Ah, por cierto, esa estantería no está derecha.
¡Chao!

LOLA:

Pero, bueno, ¿quién se cree que es?

ANA:

¿La prima de la dueÑa?

LOLA:

¡Eso ya lo sé! ¡Pero Sam, no! ¡Pablo, no!
¡Cómo se atreve!

SCENE 6

SAM:

¿Cómo está Paca?
¿Problemas?

PABLO:

Oh, es muy agradable …

SAM:

¿Pero?

PABLO:

Pero su energía es demasiado. ¡Mira! ¡Mira! ¡Mira!

PACA:

¡Pablo! ¡Pablo!

PABLO:

¡Oh, no puedo! ¡Mis piernas!

PACA:

¡Vamos a bailar!

PABLO:

Sam – ¡dile que se vaya!

SAM:

¿Que se vaya? ¿Cómo?

PABLO:

¡Dile algo!

SAM:

¿Qué le digo?

PABLO:

Dile ... que no estoy bien …
que he comido un erizo ...
que me fui al quinto pino …

SAM:

Vale … vale … ¡Hola!

PACA:

No eres Pablo.

SAM:

Eeeh no. El erizo de Pablo se fue al quinto pino.

PACA:

¿Qué?

SAM:

Eeeeh … perdona. El erizo de Pablo está muy mal. Pablo está muy triste.

PACA:

Bueno, ¿y qué? ¡Que venga a bailar y se sentirá mejor!

SAM:

Eeeeh … no puede bailar.

PACA:

¿Por qué no?

SAM:

Pablo ha pisado el erizo – sin zapatos – ¡muy doloroso!

PACA:

¡Qué lío!

SAM:

Y no puede bailar.

PACA:

Bueno. ¡Qué pena! ¿Qué le vamos hacer?

SAM:

Sí. ¡Hasta luego!

PACA:

Entonces, me acompaÑas tú.
¡Venga! ¡Vamos a bailar!

 

SAM:

Hello Mom! I’m dead ... no, not from putting up the shelves ... from dancing!

ANA:

Sí, Sam todavía está montando la estantería. No sé por qué quiere ayudar. Pero bueno, ¡eso me gusta! ¡Y el pobre Pablo! ¡Está muerto! ¡Ha tenido un montón de citas con Paca. ¡Y esta noche karaoke! Creo que a Lola no le cae bien.

SAM:

Who did I go dancing with? Paca. She’s the landlady’s neice.

SCENE 7

ANA:

Y fijar los tornillos ¡Casi terminado! ¡Ana, eres un genio!
Hola, Sam …

SAM:

Hi, Ana.

ANA:

¿Estás bien? ¿Qué pasó?

SAM:

Paca y yo … ayer por la noche …

ANA:

¿Sí?

SAM:

Me hizo …

ANA:

¿Sí?

SAM:

… ir a bailar.

ANA:

¡Oh!

SAM:

Ana – ¡Ella baila como un rinoceronte!

LOLA:

¿Qué pasa?

ANA:

Sam ha estado bailando con la prima de la dueÑa.

SAM:

¡La Rinoceronte!

LOLA:

¡Tú también!

SAM:

¡Anda! ¡Muy bien, Ana! ¡Casi has terminado la estantería!

ANA:

Sólo medir un poco …

SAM:

Venga – déjame ayudarte.

AMBAS:

¡Ay! ¡Perdona!

SAM:

Ay, perdona.

ANA:

Oh, está bien. Estas cosas pasan cuando … se trabaja juntos.
Ahora fijar el soporte metálico en la parte … de atrás. ¡Ay, Sam!

SAM:

¡Guau!

ANA:

¡Sí, guau!

PABLO:

¡Ayuda! ¡Socorro!

SAM:

¿Paca?

PABLO:

Paca.

PABLO:

¡Lola! ¡Socorro!

LOLA:

¿Por qué?

PABLO:

¡Paca! Fui a comprar cosas para vosotras.

LOLA:

Estoy impresionada.

PABLO:

Sí, pero Paca me vio, y me ha perseguido por la calle.

PACA:

¡Huhu! ¡Pablo!

PABLO:

¡Ah, ahí está! ¡Es demasiado!

PACA:

Sé que estás ahí Pablo.
¡Lola! ¡Ana! ¡He dicho nada de chicos!

LOLA:

¿Le digo que se vaya, Pablo?

PABLO:

Sí, ¿pero cómo?

LOLA:

Se me ocurre algo. ¡Ana! ¡Haz pasar a la seÑorita Montalbán!

PACA:

¡Ah, estás ahí, Pablo! ¿Dónde te escondías, eh?
¡Y Sam! ¡Eres un bailarín excelente!
Lola, ¡he dicho que no se permiten chicos!

LOLA:

Sí, lo has dicho.

PACA:

Sobre todo los chicos del piso de enfrente.

LOLA:

Sí, lo has dicho.

PACA:

Sobre todo …

LOLA:

Sobre todo Pablo … ¡es mío!
Te lo debo, Lola.
Me vuelves loca. ¡Oh, Pablo!

PACA:

¡Espera a que se lo cuente a mi prima! ¡Me voy!
Ah, por cierto, tengo un telegrama para ti. Es de tu padre. Dice: “Am coming to Barcelona to meet the President. My jet arrives at the airport at midday.
Will phone. Father.”
La verdad Sam, creo que tú me gustas más.

ANA:

Y yo no lo creo, Paca. ¡Fuera!

PACA:

¡Adiós!

ANA:

¡Oh! Y por favor, no des un portazo …

PABLO:

¿Qué era eso?

ANA:

¿Tu padre tiene su propio avión para reunirse con el presidente?

PABLO:

Eeeh … gracias por la ayuda.

LOLA:

Está bien. Nadie me quita a mis amigos.

PABLO:

¿Qué es eso? Creo que viene otra vez.

LOLA:

¿De verdad?

PABLO:

¡De verdad!

LOLA:

Se me ocurre algo.

SAM:

Ana, te voy a comprar una nueva estantería a medida.

ANA:

¡Bueno! Pues, vamos a medir un poco entonces …


SCENE 8

SAM:

¡Ah! ¡Pablo!

PABLO:

¿Eh?

SAM:

Acabo de tener un sueÑo muy extraÑo.

PABLO:

¿Ay, sí?

SAM:

Sí … wait a minute… ¿o era un sueÑo …?

PABLO:

Tu sueÑo - mi pesadilla. Buenas noches, Sam.

SAM:

Buenas noches, Pablo.





2- Canción: La Paloma - Nana Mouskouri


Exercice à trous pour tester votre compréhension orale

LETRA

La Paloma

Cuando..............de la habana, válgame dios
Nadie me ha visto salir sino ...........yo
Y una linda guachinanga como una ................
Se ............... detrás de mí, que si señor

Si a tu ............. llega una paloma
Trátala con ............ que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
.............. de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que ........... tu amor
Ay que vente .......... chinita
A donde vivo yo

Y una linda guachinanga como una ................
Se ............... detrás de mí, que si señor

Si a tu ............. llega una paloma
Trátala con ............ que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
.............. de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que ........... tu amor
Ay que vente .......... chinita
A donde vivo yo

Ay chinita que si, ay que ........... tu amor
Ay que vente .......... chinita
A donde vivo yo

 

 

Traduction trouvée sur internet

La colombe

Quand je suis sorti de La Havane, Que Dieu me sauve !
Personne ne m'a vu partir si ce n'est moi.
Une fille belle comme une fleur
Est venue derrière moi, Oui Monsieur.

Si une colombe arrive à ta fenêtre,
Traite la avec affection car elle est comme ma personne.
Raconte-lui tes amours, ma chérie,
Couronne-la de fleurs , car c'est ma colombe.
Ah, Chérie, oui, donne-moi ton amour!
Ah, viens donc avec moi, chérie,
Là où je vis!