1-Traduire " devenir" en espagnol
Il existe plusieurs façons de traduire "devenir" en espagnol. Le choix va dépendre de la nature du mot qui le suit (adjectif ou nom) et du genre de transformation qu’il exprime (passagère, brutale, irréversible,…)
1-1: Pour exprimer une transformation involontaire
o Ponerse + adjectif
On emploie cette tournure quand il s'agit d'un changement passager, sans changer une caractéristique profonde:
Lola se pone un poco triste (Lola devient un peu triste)
o Quedarse + adjectif
On emploie cette tournure quand il s'agit d'un changement physique ou psychologique.
Este niño se quedó mudo (Cet enfant est devenu muet)
o Volverse + nom ou adjectif
On emploie cette tournure lorsque la transformation est soudaine et définitive
El vino se ha vuelto vinagre (Le vin est devenu vinaigre) ( le participe passé de volver est irrégulier)
¿Te has vuelto loco? Es-tu devenu fou ? (sens figuré)
2-Pour exprimer une transformation volontaire
-Convertirse en + nom: avec une idée de transformation radicale et irréversible dans son déroulement
Este edificio se convertirá en un museo (Cet immeuble deviendra un musée)
Al cabo de los años se convirtió en un buen marido (Au fil du temps, il devint un bon mari)
- Hacerse + nom ou adjectif: Il exprime une transformation progressive qui nécessite du temps
Esta niña se hará abogada./Cette fille deviendra avocate // Se ha hecho muy alto / il est devenu très grand
2-Je conjugue:convertirse, ponerse, volverse
|
présent |
imparfait |
futur |
conditionnel |
Convertirse (e→ie) (yo) |
me convierto |
me convertía |
me convertiré |
me convertiría |
Ponerse (yo) (nosotros |
me pongo |
me ponía |
me pondré |
me pondría |
Volverse(o→ue) (yo) |
me vuelvo |
me volvía |
me volveré |
me volvería |
3-Le superlatif en espagnol
Le superlatif se forme de deux manières : en ajoutant muy devant l'adjectif (una mujer muy elegante), ou en ajoutant le suffixe -ísimo(a) à la place de la dernière voyelle de l'adjectif (una mujer elegantísima). Le superlatif relatif: Pablo Neruda es el poeta más famoso de Chile.
Este restaurante es el menos barato que conozco. Dans la langue moderne, plus ou moins familière, on emploie souvent des préfixes pour intensifier le degré de l'adjectif :Estoy supercontento
4-Exercice 16
1-En automne, les feuilles (hojas) deviennent jaunes
2-Marta est devenue antipathique
3-Après 10 ans d'étude (estudio), il deviendra médecin (médico)
4-Le petit loup devient agneau (cordero)
5-Quand je vois un policier (un policía), je deviens nerveux (nervioso)
6-Attention, il pourrait rester paralysé ( paralizado)
7-Ton fils est devenu très grand
5- Apprendre l'espagnol par les chansons
Clique ici: https://espagnol-saint-apo.fr/Cancions/no-tengo-edad.php